2008年2月27日

時計をもどして もう一度

詞曲:UZA
編曲:don@bay
河村 隆(川本成) 歌:
專輯:GREATEST OVER
發售日:2005年10月19日




※日文歌詞

時計をもどして もう一度

いつもふたり 待ち合わせした
裏通りの喫茶店
硝子越しに ボクを見つけて
手を振る君の姿

無口なふりをして
ミルクも入れずに
飲んだコーヒー
少し苦くて..

時計をもどして もう一度
あの日の君と出会えたら
もっとうまく気持ちを伝えられるだろう
誰よりも君が好きだった
初めて恋をした人の
あの言葉の意味を今もまだ
僕はずっと探してる

喧嘩した日 眠れないから
君の家まで行ったよ
少し寒い 夜の公園
つないだ手のぬくもり

いつかこの気持ちを
「無邪気だった」なんて..
そんな風になりたくはない

時計をもどして もう一度
君が微笑んでくれたら
もしかすると泣いちゃうかもしれないけど
誰よりも君が好きだから
今でも君が好きだから
あの涙の意味を今もまだ
僕はずっと探してる

待ち合わせの席は今も
空いたままにしてあるけど
ミルクなしじゃ やっぱり少し苦いかな..
誰よりも君が好きだった
初めて恋をした人の
あの言葉の意味はこれからも
僕ひとりで解いてゆく




※中文翻譯

若能將時間回轉 重來一次…

我們兩個曾常常 約定見面的
小巷咖啡廳
玻璃窗外 是偶然發現我
揮手打招呼的妳的身影

裝做無動於衷
啜飲著
沒有加牛奶的 咖啡
味道有點苦…

要是能將時間回轉 重來一次
和那天的妳相遇
應該更能把心情傳達給妳
你曾是世界上我最喜歡的人
從初戀對象口中
聽到的句子 我現在
還在尋找它的意義

吵架的日子 讓人無法成眠
所以就走到妳家
有點冷的 晚上公園
以及牽著的手傳來的 那份溫暖

妳總說這種心情
「沒有危險 讓人安心」…
其實並不想這樣的

要是能將時間回轉 重來一次
妳能對我微笑的話
不過也有可能哭出來也說不定
你是世界上我最喜歡的人
現在也是這樣喜歡著你
那滑落的淚水 我現在
還在尋找它的意義

等待填滿的位子 現在
也還是依然空著
沒有加牛奶 果然還是有點苦啊…
你曾是世界上我最喜歡的人
從初戀對象口中
聽到的句子 我現在
還獨自嘗試解開




※翻譯後感

被發好人卡了...阿隆...(淚閃)

'06/07/17 奇妙兔